Что такое зачин — определение, примеры в популярных сказках и былинах

Обновлено 27 марта 2024 Просмотров: 127 578 Автор: Дмитрий Петров

С чего начинается сказка? Попробуйте задать себе этот вопрос. И наверняка, в голове всплывут слова «Жили-были…» или «В тридевятом царстве, в тридесятом государстве...» Эти простые фразы окутаны особой аурой, они погружают нас в волшебный мир.

Мы забываем о реальности и готовы слушать чудесную историю, полностью растворившись в ней. В литературе это называется ЗАЧИН.

Сказительница

Определение — что такое зачин

Зачин – это начало большинства произведений народного творчества, таких как сказки, песни и былины. Он непрерывно связан с основными событиями истории. И рассказывает о месте, времени происходящего или о главных героях.

Само слово «зачин» — существительное, происходящее от глагола «зачинать». А он в свою очередь означает «начинать, приступать к чему-либо». Есть даже такая русская поговорка:

Зачин дело красит

что такое зачин

Классические примеры зачина

Номер один среди зачинов – фразы «Жили-были», «Жил-был», «Жила-была» и так далее. Сказок с таким началом огромное количество. И почти все они – те, которые рассказывают самым маленьким детям, то есть наиболее популярные и народные. Это «Колобок», «Морозко», «Маша и медведь», «Баба-Яга» и многие другие.

«Жил-был старик со старухой» (Колобок)
«Живало-бывало. Жил дед да с другой женой» (Морозко)
«Жили-были дед и бабушка. Была у них внучка Маша» (Маша и медведь)
«Жили-были муж с женой. И была у них дочка» (Баба-Яга)
«Жили-были старик со старухой. Жили ладно, но детей у них не было» (Снегурочка)
«Жила-была коза с козлятами» (Волк и семеро козлят)

В этих зачинах уже сразу появляются главные (или второстепенные, но с которых все началось) герои сказок. Это весьма распространенный прием. Он есть даже там, где нет классической фразы «жили-были».

«Посадил дед репку. Выросла репка большая-пребольшая» (Репка)
«Было у царя три сына – двое умных и Иван-дурак» (Сивка Бурка)
«Одна девочка ушла из дома и заблудилась» (Три медведя)
«Стоит в поле теремок» (Теремок)

В этих зачинах часто упоминаются не только главные действующие лица. В них также сразу описывается, что с ними приключилось. Так, в начале «Репки» мы узнаем, что репку посадили, и она выросла слишком большая. А в «Трех медведях» сразу говорится, что девочка Маша пошла гулять в лес и заблудилась.

Есть даже целый ряд сказок, которые начинаются со слов «Ехал мужик с базара…». Например, «Мудрая девушка» и «Мужик и медведь».

Есть еще один знаменитый зачин, который очень часто используется в русско-народных сказках. Это фраза «В некотором царстве, в некотором государстве».

«В некотором царстве-государстве жил-был царь» (Царевна-лягушка)
«В некотором царстве, в некотором государстве жил царь» (Кощей Бессмертный)
«В некотором царстве, в некотором государстве жил да был царь» (Сказка о молодильных яблоках)
«В некотором царстве, в некотором государстве жили-были старик со старухой» (Волшебное кольцо)

Зачин и концовка в сказках

Зачин в былинах

Былины – это особые произведения, прославляющие чаще всего подвиги русских богатырей. А потому в зачине часто говорится, кто главный персонаж конкретной истории.

«Кто бы нам рассказал о бывалом, об Илье, о Муромце»
«Закатилось красно солнышко за лесушки. Порождался Вольга сударь Буслаевич»

Но еще чаще былины начинаются с географических описаний. Как элементов природы – лес, море, поля. Так и конкретных деревень и городов.

«Во стольном граде Киеве у честной вдовы был единственный сын Добрыня Никитич»
«Из того ли города Мурома, из того ли села Карачарова»
«На высоком холме стоит Киев-град. Опоясывает его земляной вал, окружают рвы»
«Из славного Ростова красна города»

Три богатыря

Зачин в сказках Пушкина

Александр Сергеевич написал много сказок, которые мы знаем и любим. И в некоторых из них он также использовал классические зачины, удачно вплетая их в рифмы. Вот, например, как начинается «Сказке о попе и работнике его Балде»:

Жил-был поп,
Толоконный лоб.
Пошёл поп по базару
Посмотреть кой-какого товару.

А в «Сказке о золотом петушке» Пушкин и вовсе соединил два самых популярных зачина:

Негде в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве.
Жил-был славный царь Дадон.

Отчасти прослеживается классический зачин и в «Сказке о золотой рыбке». Правда, там использовано всего одно слово «жили», а не «жили-были»:

Жил старик со своею старухой
У самого синего моря.
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года.

Зачин в сказках Пушкина

Но не во всех сказках Александр Сергеевич использовал зачины в чистом виде. Так, в «Сказке о царе Салтане» и в «Сказке о мертвой царевне» их нет. Там сразу начинается повествование:

Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.
и
Царь с царицею простился,
В путь-дорогу снарядился,
И царица у окна
Села ждать его одна.

Тут нет обозначения главных персонажей, так как «трем сестрицам» и «царю с царицей» отводятся второстепенные роли. Нет и указания места, в котором происходят события. Ну, разве что можно догадаться, что и там, и там – царский дворец.

Зачины в зарубежных сказках

Популярный зачин «жили-были» — это далеко не уникальное начало сказок, которое присуще только русско-народному творчеству. Нечто похожее присутствует практически в любой стране:

  1. «Once upon a time...» — классическое начало всех английских сказок. Дословно этот зачин можно перевести как «Однажды…». Но в книжках переводчики часто пользуются более поэтичной формулировкой «Давным-давно…». Вот например, как начинается знаменитая английская сказка «Джек и бобовое дерево:

    «Once there was young man Jack. He lived with his mother on small farm at the foot of Foggy Mountains»

  2. «Il était une fois...» — так начинаются французские сказки. Дословный перевод, как и у англичан, «Однажды…». Но опять же русские переводчики любили ставить более привычное нашим читателям «Жили-были…». Одна из самых известных французских сказок «Золушка» начинается именно с этих слов:

    «Il était une fois un gentilhomme qui épousa en secondes noces une femme, la plus hautaine et la»

    Сказка Золушка
  3. «C'era una volta…» – начало итальянских сказок, которые на русский язык можно перевести «Жил когда-то / Был когда-то…».
  4. «Es lebte einmal...» – точно такое же начало и у немецких сказок, особенно часто встречается у братьев Гримм.

И точно такие же зачины можно найти где угодно. И неважно, на каком они языке. Главное, все похожи и у всех одинаковая цель – помочь читателю погрузиться в волшебный мир сказки.

Ваш комментарий или отзыв