Омоформы – это похожие и одновременно противоположные слова
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Сегодня мы расскажем о таком термине в русском языке, как ОМОФОРМЫ.
Термин может и не знаком многим людям, но зато каждый в повседневной жизни употребляет слова, которые относятся к этой категории.
Определение — что такое омоформы
Чтобы лучше понять, о чем пойдет речь, прочитайте вот это милое детское стихотворение:
Нес медведь, ступая к рынку,
На продажу меду крынку.
Вдруг на зверя, вот напасть,
Осы вздумали напасть.
Мишка с тучею осиной
Бился вырванной осиной.
Как тут в бешенство не впасть?
Когда осы лезут в пасть.
Жалили куда попало,
Но за это им попало.
Обратите внимание на последние слова в каждой строчке. Мы не зря их выделили. В этом стихотворении указаны пары слов, которые очень похожи – как по написанию, так и по звучанию. Вот только обозначают эти слова совершенно разные вещи.
Рассмотрим эти пары подробнее:
- К РЫНКУ и КРЫНКУ. В первом случае шел (куда?) к рынку, или можно сказать «на рынок». А второе слово – это такой вытянутый горшок, в котором хранят молоко или тот же мед.
- НАПАСТЬ и НАПАСТЬ. В первом случае это синоним «беды, несчастья», то есть вообще существительное. А во втором – словоформа глагола «нападать».
- ОСИНОЙ и ОСИНОЙ. В первом случае (туча осиная) слово означает большое количество ос. А во втором (дрался осиной) – речь идет о дереве осине.
- ВПАСТЬ и В ПАСТЬ. В первом случае словоформа глагола «впадать». А во втором речь идет о пасти медведя.
- ПОПАЛО и ПОПАЛО. В первом случае фразеологизм «куда попало», который означает «все равно куда». А во втором – словоформа глагола «попасть», а в нашем контексте даже лучше написать «досталось».
Вот именно такие совпадения разных слов и называются ОМОФОРМАМИ. А теперь дадим официальное определение, которое есть во всех справочниках и учебниках русского языка.
Омоформы – это такие слова, которые совпадают в звучании и чаще всего совпадают и в написании. Но при этом они относятся к совершенно разным частям речи и имеют совершенно разные значения.
Большинство терминов в русском языке произошли от древнегреческих слов. И ОМОФОРМЫ не исключение. Корень «homos» в переводе означает «одинаковый». То есть дословно можно перевести как «одинаковые формы».
И еще важный нюанс. Омоформы существуют, как правило, только в одной грамматической форме. Это может быть определенный падеж или определенная форма глагола. А вот в других формах «схожесть» слов уже исчезает.
Примеры омоформ
Условно все омоформы можно поделить на те, которые принадлежат одной части речи, и те, которые являются разными частями речи.
Первая категория (слова принадлежат к одной части речи) малочисленна. К ней относятся, например, такие слова:
- ЛЕЧУ и ЛЕЧУ. Оба слова глаголы. Но в первом случае это форма глагола «летать», а во втором – «лечить».
Я лечу домой – Я лечу людей
- ВЕЛИ И ВЕЛИ. Оба слова разные формы разных глаголов. В первом случае в значении «вести», а во втором «повелевать».
Мальчика вели к врачу – Вели ему сейчас же выйти
- БАНКА и БАНКА. Оба слова существительные. Но в первом случае это именительный падеж слова «банка» (сосуд), а во втором – родительный падеж слова «банк».
На столе стояла банка – Возле банка стояла очередь
- ДУШ и ДУШ. Еще одна пара существительных. В первом случае это приспособление, которое есть в ванной. А во втором – родительный падеж слова «душа».
Он сразу пошел в душ – Чичиков хотел купить мертвых душ
Но чаще всего омоформы относятся все-таки к разным частям речи:
- СТИХ и СТИХ. Это одновременно и существительное «стихотворение» и форма глагола «стихать».
Это был прекрасный стих – Ветер внезапно стих
- СТЕКЛА и СТЕКЛА. В первом случае это родительный падеж существительного «стекло», а во втором прошедшее время глагола «стекать».
В этом окне не было стекла – Вода в ванной стекла очень быстро
- ПИЛА и ПИЛА. Это одновременно существительное, обозначающее инструмент, и прошедшее время глагола «пить».
Острая пила легко справлялась с деревом – Она пила сок
- МОЙ и МОЙ. Это местоимение, обозначающее принадлежность какой-то вещи. А также повелительная форма глагола «мыть».
Это был мой портфель – Давай, мой пол!
Подобных омоформ в русском языке достаточно много. В конце статьи перечислим еще некоторые из них, которые наиболее часто встречаются в разговорной речи:
- Дуло пистолета – дуло из-под двери;
- Пни в лесу – пни мяч ногой;
- Эта девчонка оказалась смела – она смела крошки со стола;
- Ехали полем – мы полем сорняки;
- Простой пример – простой оборудования;
- Королевская знать – знать его в лицо;
- Голубей было много – небо было голубей, чем вчера;
- Дальние дали – ему дали второй шанс;
- Три поросенка – три сильнее пятно;
- Рой пчел – не рой яму другому.
Комментарии и отзывы (2)
Омоформы понимаю интуитивно и зачатую верно, но для иностранцев это в любом случае АД!))
Если цель написания текста не состоит в том, чтоб запутать читателя, лучше избегать подобных слов, используя синонимы. Особенно в случаях, когда даже контекст не помогает правильно понять омоформы.
Ваш комментарий или отзыв