Что такое ИМХО и каково значение этого слова в рунете
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Можно сказать, что я владею только двумя языками: «русским устным» и «русским письменным». Причем, насколько могу сам о себе судить, последним лучше. Не в смысле грамотности написания, а в плане грамотности изложения. Вот реально — на бумаге (т.е. на экране компьютера) все получается гладко и последовательно, а в устной речи очень часто возникают затыки, вылезают слова паразиты и прочие конфузы случаются.
Но речь не об этом. Просто поймал себя на мысли, что я знаю слово, которое употребляют только в «русском письменном» и до сих пор я ни разу не произносил его вслух. Даже не знаю на каком слоге правильно сделать ударение (хочется на первом, но говорят, что правильнее на втором). Из заголовка публикации вы, наверное, уже догадались, что это то самое ИМХО.
ИМХО — это...
Что же означает эта аббревиатура?
IMHO образована четырьмя первыми буквами фразы на английском языке, которая в оригинале звучит, как «In My Humble Opinion», а переводится как «По моему скромному мнению».
Естественно, что в русском языке оригинальное IMHO заменили на ИМХО написанное кириллицей, но суть от этого не поменялась. Или все же поменялась?
Даже в своем исконном варианте эта аббревиатура мне очень подходит, ибо я никогда не пытаюсь навязать кому-то свое мнение, да и вообще, не имея амбициозных устремлений, легко признаю свои ошибки и ошибаться совсем не боюсь.
Поэтому даже английский вариант IMHO мне полностью подходит и я довольно часто заканчиваю им свои сообщения на форумах и даже статьи или комментарии в своем собственном блоге. Никогда не хотел походить на человека, который считает, что никогда не ошибается, ибо это фейк или лол (тоже хорошие слова — емкие и главное интуитивно понятные). ИМХО.
Что это означает в рунете
Но в русской интерпретации эта аббревиатура немного утратила свою «скромность» и означает скорее не смиренное согласие с тем, что человек его употребивший может быть не прав, а совсем противоположное — это мое личное мнение, которое я менять не собираюсь и можете даже не тратить силы, чтобы меня переубедить.
Повлиял ли на это самобытный русский характер, или же при распространении ИМХО в пределах рунета произошло его незапланированное искажение сказать трудно, но факт остается фактом. В буржунете этим словом говорят, что ни на что не претендуют, а в рунете им просто-напросто пытаются поставить точку в обсуждении или споре.
Опять же, это мое сугубо личное и, возможно, неправильно сложившееся мнение, т.е. английское IMHO в чистом виде. А вы что думаете по поводу ИМХО?
Комментарии и отзывы (21)
Ну и пиши ПМСМ. Зачем английский?
Будет русский письменный.
Андрей: очень уж с ПМС схоже — могут не то подумать. Ну, а имхо уже прижилось и пустило корни.
Думаю смысл мало кто знает. Пишут «ИХМО». Буржуйская фишка в русском исполнении. Ха!
Я долго не мог понять значение «ЗЫ».
Случайно обнаружил, что это «P.S.» в русской раскладке.
ИМХО.
Андрей: да, есть еще ЗЫЗка — это приставка от Сони (PSP), которая по тому же принципу была переделана на русский манер.
Русский вариант аббревиатуры ИМХО: Имею Мнение Х Оспоришь.
Ну в таком случае можно и по Русски сказать, а не дублировать тупых Америкосов: МПВМ... Мне По... Ваше Мнение.
Сергей почему вы говорите тупые америкосы?
Индивидуальное Мнение... Хотите, Оспорьте (Обсудите). Как-то так. Во всяком случае, такая интерпретация близка к оригиналу.
Галине +. Мне всегда неприятно слышать вульгарности (Михаил, Сергей), особенно когда речь идет конкретно об особенностях языка и его употреблении. Цинизм и низкая культура речи ещё никого не украшала. Будьте вежливы и уважайте интернет-аудиторию!
Слышал вариант «Имею мысль хочу озвучить»))
Михаил: грубовато, но остро
Галина: угу... но немного не лаконично, как мне кажется
Тимофей: О! гладко, мне понравился больше всего такой вариант адаптации ИМХО на русский лад. Спасибо.
А как Вам такая трактовка IMHO? В украинской транскрипции(ГИМНО) — по русски гамно! Как и все американское!
И Ра в своей колеснице.
Я бы хотела дополнить это определение или более точно обозначить. Уместно его употребление (этой абривиатуры) в смысле не схожим с общепринятым.
Пример: От сладкого портятся зубы.
Уместно ответить : ИМХО
Т.е. Короче говоря, когда ты устал от ненадежных постулатов. И на собственном опыте имеешь отличный от остальных свой собственный умозаключителый тезис не основанный на конкретных опытах или факте.
Зачем нужна английская аббревиатура? По моему скромному мнению, если человек высказывается, то он выражает именно свое личное суждение (если он, конечно, не идиот, претендующий на истину в последней инстанции). Что дает это ИМХО? Человек говорит то, что он лично думает, разве это не ясно без прибавления?
ИМХО — Имею Мнение, Хрен Оспоришь!
Всегда считала, что имхо означает что-то вроде, слушай и не смей перечить.
Использую иногда ИМХО в начале поста. В прямом смысле, знакомом со времен Нетикета. Т.е. «по моему скромному мнению». Слово «скромному» здесь — прилагательное, часть речи — определение. Защитникам русского языка (против английской аббревиатуры) отвечу: живем уже давно на планете Земля.
Догадывалась о значении этого странного слова, но не знала точно. Спасибо, что просветили.
Кто как хочет,так и ...
Никогда не употребляю эти инородные сокращения. Ни русские ни иностранные. Они как кость в горле, иной раз не поймёшь о чём идёт речь.В случае с ИМХО это особенно омерзительное преклонение перед иностранщиной. Это сродни какого нибудь громкого иностранного названия на полуразвалившимся захудалом магазинчике.
Ваш комментарий или отзыв